forked from starset-mirror/starset-lyrics
add Brave New World
This commit is contained in:
parent
9b1c70f24c
commit
0d9f7f62d7
3 changed files with 188 additions and 0 deletions
62
en/S5/Brave New World.lrc
Normal file
62
en/S5/Brave New World.lrc
Normal file
|
@ -0,0 +1,62 @@
|
|||
[ti: Brave New World]
|
||||
[ar: STARSET]
|
||||
[al: Brave New World]
|
||||
[00:15.337] I for I we cross this divide
|
||||
[00:21.240] One for one into our demise
|
||||
[00:26.529] It's a parasitic trend
|
||||
[00:28.301] Looking for a victim
|
||||
[00:29.824] Stuck inside a hive mind fantasy
|
||||
[00:32.613] With the static in your head
|
||||
[00:34.282] It's a feature of the system
|
||||
[00:35.996] Just another digital lobotomy
|
||||
[00:38.985] And when it all blows up
|
||||
[00:41.052] The sun will still be shining
|
||||
[00:45.321] And when it all falls down
|
||||
[00:47.273] You think you'll still pretend
|
||||
[00:51.359] I got a feeling in the end you might be lying
|
||||
[00:57.299] So tell me are you happy now?
|
||||
[01:00.653] Living in the upside down
|
||||
[01:02.984] Giving it a whirl
|
||||
[01:05.582] It's a brave new fucking world
|
||||
[01:20.684] Nihilistic rage
|
||||
[01:24.008] You think you're enemies
|
||||
[01:26.434] But you're all the same
|
||||
[01:30.299] So maybe it's just you
|
||||
[01:33.232] And the monsters tried
|
||||
[01:34.770] And they got inside
|
||||
[01:36.227] But they weren't under your bed
|
||||
[01:38.712] They're in your brain
|
||||
[01:42.608] Manipulating you
|
||||
[01:45.331] And when it all blows up
|
||||
[01:47.105] The sun will still be shining
|
||||
[01:51.178] And when it all falls down
|
||||
[01:53.272] You think you'll still pretend
|
||||
[01:57.465] I got a feeling in the end you might be lying
|
||||
[02:03.351] So tell me are you happy now?
|
||||
[02:06.655] Living in the upside down
|
||||
[02:09.059] Giving it a whirl
|
||||
[02:11.787] It's a brave new fucking world
|
||||
[02:26.069] The bigger the lie
|
||||
[02:27.274] The further it goes
|
||||
[02:28.862] It's all fun and games 'til they overthrow
|
||||
[02:31.914] When it gets inside
|
||||
[02:33.476] And it starts to grow
|
||||
[02:35.159] Then say goodbye
|
||||
[02:36.392] 'Cause that's the death blow
|
||||
[02:38.350] I'm not giving up that easy
|
||||
[02:41.431] I'm not giving up my mind
|
||||
[02:44.177] 'Cause the more that you try
|
||||
[02:45.578] The more that they need
|
||||
[02:47.246] There's nowhere to hide
|
||||
[02:48.848] When they break out the Guillotine
|
||||
[02:55.311] (Break out the Guillotine)
|
||||
[03:01.212] When they break out the Guillotine
|
||||
[03:14.555] And when it all blows up
|
||||
[03:16.383] The sun will still be shining
|
||||
[03:20.580] And when it all falls down
|
||||
[03:22.574] You think you'll still pretend
|
||||
[03:26.716] I got a feeling in the end you might be lying
|
||||
[03:32.535] So tell me are you happy now?
|
||||
[03:36.010] Living in the upside down
|
||||
[03:38.362] Giving it a whirl
|
||||
[03:40.978] It's a brave new fucking world
|
63
zh-CN/S5/Brave New World.lrc
Normal file
63
zh-CN/S5/Brave New World.lrc
Normal file
|
@ -0,0 +1,63 @@
|
|||
[ti: Brave New World]
|
||||
[ar: STARSET]
|
||||
[al: Brave New World]
|
||||
[by: CDN]
|
||||
[00:15.337] 带着以眼还眼的怨恨 一次次跨过鸿沟
|
||||
[00:21.240] 加入冤冤相报的循环 直到生命的尽头
|
||||
[00:26.529] 被驱使着 好似被寄生一般
|
||||
[00:28.301] 寻找着下一个猎物
|
||||
[00:29.824] 陷入蜂巢一样的幻象
|
||||
[00:32.613] 任凭噪声在脑海冲撞
|
||||
[00:34.282] 这就是这个体系的功能
|
||||
[00:35.996] 冥冥间就做完了数字脑叶切除术
|
||||
[00:38.985] 那时一切都被摧毁
|
||||
[00:41.052] 只剩阳光依然灿烂
|
||||
[00:45.321] 那时一切都将崩塌
|
||||
[00:47.273] 你却还觉得可以视有如无
|
||||
[00:51.359] 我有种感觉 也许到头来你也在隐瞒
|
||||
[00:57.299] 告诉我吧 你现在快乐吗?
|
||||
[01:00.653] 活在颠倒错乱之中
|
||||
[01:02.984] 为了适应这荒唐拼尽全力
|
||||
[01:05.582] 好他妈一个美丽新世界!
|
||||
[01:20.684] 愤怒皆由虚无而生
|
||||
[01:24.008] 你以为他们是敌人
|
||||
[01:26.434] 可其实大家都是同类
|
||||
[01:30.299] 所以 或许只是你想多了
|
||||
[01:33.232] 那些心怀叵测的怪物
|
||||
[01:34.770] 早已潜伏于你们之中
|
||||
[01:36.227] 可它们不在你的床下
|
||||
[01:38.712] 它们渗入你的思想中
|
||||
[01:42.608] 操纵着你!
|
||||
[01:45.331] 然后一切都被摧毁
|
||||
[01:47.105] 只剩阳光依然灿烂
|
||||
[01:51.178] 然后一切都将崩塌
|
||||
[01:53.272] 你却还觉得可以视有如无
|
||||
[01:57.465] 我有种感觉 也许到头来你也在隐瞒
|
||||
[02:03.351] 告诉我吧 你现在快乐吗?
|
||||
[02:06.655] 活在这颠倒错乱之中
|
||||
[02:09.059] 为了适应这荒唐拼尽全力
|
||||
[02:11.787] 好他妈一个美丽新世界!
|
||||
[02:26.069] 只要谎言足够大
|
||||
[02:27.274] 人们就会把它视作神话
|
||||
[02:28.862] 天翻地覆之前 一切都显得无伤大雅
|
||||
[02:31.914] 戴上了思想的镣铐
|
||||
[02:33.476] 盲从便会不可抑制地滋长
|
||||
[02:35.159] 那时就和自我说再见吧
|
||||
[02:36.392] 因为你已受了致命一击
|
||||
[02:38.350] 我绝不这样轻易放弃
|
||||
[02:41.431] 绝不让渡思考的权利
|
||||
[02:44.177] 因为你越是妥协
|
||||
[02:45.578] 他们就越是贪婪
|
||||
[02:47.246] 最后你将无处可逃
|
||||
[02:48.848] 他们将推出断头台 取你性命
|
||||
[02:55.311] (他们将推出断头台)
|
||||
[03:01.212] 他们将推出断头台 取你性命
|
||||
[03:14.555] 然后一切都被摧毁
|
||||
[03:16.383] 只剩阳光依然灿烂
|
||||
[03:20.580] 然后一切都将崩塌
|
||||
[03:22.574] 你却还觉得可以视有如无
|
||||
[03:26.716] 我有种感觉 也许到头来你也在隐瞒
|
||||
[03:32.535] 告诉我吧 你现在快乐吗?
|
||||
[03:36.010] 活在这颠倒错乱之中
|
||||
[03:38.362] 为了适应这荒唐拼尽全力
|
||||
[03:40.978] 好他妈一个美丽新世界!
|
63
zh-TW/S5/Brave New World.lrc
Normal file
63
zh-TW/S5/Brave New World.lrc
Normal file
|
@ -0,0 +1,63 @@
|
|||
[ti: Brave New World]
|
||||
[ar: STARSET]
|
||||
[al: Brave New World]
|
||||
[by: CDN]
|
||||
[00:15.337] 帶著以眼還眼的怨恨 一次次跨過鴻溝
|
||||
[00:21.240] 加入冤冤相報的循環 直到生命的盡頭
|
||||
[00:26.529] 被驅使著 好似被寄生一般
|
||||
[00:28.301] 尋找著下一個獵物
|
||||
[00:29.824] 陷入蜂巢一樣的幻象
|
||||
[00:32.613] 任憑噪聲在腦海衝撞
|
||||
[00:34.282] 這就是這個體系的功能
|
||||
[00:35.996] 冥冥間就做完了數字腦葉切除術
|
||||
[00:38.985] 那時一切都被摧毀
|
||||
[00:41.052] 只剩陽光依然燦爛
|
||||
[00:45.321] 那時一切都將崩塌
|
||||
[00:47.273] 你卻還覺得可以視有如無
|
||||
[00:51.359] 我有種感覺 也許到頭來你也在隱瞞
|
||||
[00:57.299] 告訴我吧 你現在快樂嗎?
|
||||
[01:00.653] 活在顛倒錯亂之中
|
||||
[01:02.984] 為了適應這荒唐拼盡全力
|
||||
[01:05.582] 好他媽一個美麗新世界!
|
||||
[01:20.684] 憤怒皆由虛無而生
|
||||
[01:24.008] 你以為他們是敵人
|
||||
[01:26.434] 可其實大家都是同類
|
||||
[01:30.299] 所以 或許只是你想多了
|
||||
[01:33.232] 那些心懷叵測的怪物
|
||||
[01:34.770] 早已潛伏於你們之中
|
||||
[01:36.227] 可它們不在你的床下
|
||||
[01:38.712] 它們滲入你的思想中
|
||||
[01:42.608] 操縱著你!
|
||||
[01:45.331] 然後一切都被摧毀
|
||||
[01:47.105] 只剩陽光依然燦爛
|
||||
[01:51.178] 然後一切都將崩塌
|
||||
[01:53.272] 你卻還覺得可以視有如無
|
||||
[01:57.465] 我有種感覺 也許到頭來你也在隱瞞
|
||||
[02:03.351] 告訴我吧 你現在快樂嗎?
|
||||
[02:06.655] 活在這顛倒錯亂之中
|
||||
[02:09.059] 為了適應這荒唐拼盡全力
|
||||
[02:11.787] 好他媽一個美麗新世界!
|
||||
[02:26.069] 只要謊言足夠大
|
||||
[02:27.274] 人們就會把它視作神話
|
||||
[02:28.862] 天翻地覆之前 一切都顯得無傷大雅
|
||||
[02:31.914] 戴上了思想的鐐銬
|
||||
[02:33.476] 盲從便會不可抑制地滋長
|
||||
[02:35.159] 那時就和自我說再見吧
|
||||
[02:36.392] 因為你已受了致命一擊
|
||||
[02:38.350] 我絕不這樣輕易放棄
|
||||
[02:41.431] 絕不讓渡思考的權利
|
||||
[02:44.177] 因為你越是妥協
|
||||
[02:45.578] 他們就越是貪婪
|
||||
[02:47.246] 最後你將無處可逃
|
||||
[02:48.848] 他們將推出斷頭台 取你性命
|
||||
[02:55.311] (他們將推出斷頭台)
|
||||
[03:01.212] 他們將推出斷頭台 取你性命
|
||||
[03:14.555] 然後一切都被摧毀
|
||||
[03:16.383] 只剩陽光依然燦爛
|
||||
[03:20.580] 然後一切都將崩塌
|
||||
[03:22.574] 你卻還覺得可以視有如無
|
||||
[03:26.716] 我有種感覺 也許到頭來你也在隱瞞
|
||||
[03:32.535] 告訴我吧 你現在快樂嗎?
|
||||
[03:36.010] 活在這顛倒錯亂之中
|
||||
[03:38.362] 為了適應這荒唐拼盡全力
|
||||
[03:40.978] 好他媽一個美麗新世界!
|
Loading…
Reference in a new issue