sub-cli/docs/zh-Hans/examples.md
CDN deae4a6272
All checks were successful
Build and Release / Build (darwin-arm64) (push) Successful in 19s
Build and Release / Build (darwin-amd64) (push) Successful in 20s
Build and Release / Build (linux-arm64) (push) Successful in 17s
Build and Release / Build (linux-amd64) (push) Successful in 20s
Build and Release / Build (windows-arm64) (push) Successful in 16s
Build and Release / Build (windows-amd64) (push) Successful in 19s
Build and Release / Create Release (push) Has been skipped
Deploy docs / deploy (push) Successful in 45s
docs: init docs
2025-04-23 14:16:16 +08:00

63 lines
1.5 KiB
Markdown
Raw Blame History

This file contains ambiguous Unicode characters

This file contains Unicode characters that might be confused with other characters. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.

---
title: 命令示例
description: Sub-CLI命令实际应用的实用示例
---
# 命令示例
本页面提供了Sub-CLI命令在常见字幕处理任务中的实用示例。
## 格式转换示例
在各种字幕格式之间进行转换:
```bash
# 从SRT转换为WebVTT
sub-cli convert subtitles.srt subtitles.vtt
# 从LRC转换为SRT
sub-cli convert lyrics.lrc subtitles.srt
# 从WebVTT转换为纯文本去除时间戳
sub-cli convert subtitles.vtt plain_text.txt
# 从SRT转换为LRC
sub-cli convert subtitles.srt lyrics.lrc
```
## 同步示例
在字幕文件之间同步时间轴:
```bash
# 使用另一个SRT文件作为参考来同步SRT文件
sub-cli sync reference.srt target.srt
# 使用另一个LRC文件作为参考来同步LRC文件
sub-cli sync reference.lrc target.lrc
```
注意同步功能仅适用于相同格式的文件之间。如果源文件和目标文件之间的条目数不同Sub-CLI将显示警告并适当地缩放时间轴。
## 格式化示例
格式化字幕文件以确保样式一致:
```bash
# 格式化SRT文件
sub-cli fmt subtitles.srt
# 格式化LRC文件
sub-cli fmt lyrics.lrc
# 格式化WebVTT文件
sub-cli fmt subtitles.vtt
```
格式化确保:
- 顺序条目编号
- 一致的时间戳格式
- 适当的间距和换行
- 格式特定的标准合规性
这些示例展示了Sub-CLI在处理各种字幕操作任务方面的多功能性。有关每个命令和所有可用选项的详细信息请参阅[命令参考](/zh-Hans/commands)页面。